Sunday, December 21, 2008

Close-captioning for Dyslexics

I happened into a bar this evening for a bit of refreshment.  Playing on the big screen was a football contest between the New York Giants and Seattle Seahawks.  Since the ambience of the bar called for constant music, the sound was turned off on the TV, with captioning enabled.

Now captioning has been with us for decades, so the art should have long ago become a science, but you wouldn't have believed so from this night's telecast.

Incomprehensible gibberish played in white lettering across the black captioning box.  Every now and then a recognizable word or couple of words would pop up, but mostly I was left wondering if the captions were in Aramaic, or maybe Cherokee.

Phrases such as '..thud do and 10' gave me some hope I would grow to comprehend, but then a new line beginning with the hopeful 'Al:' would devolve into a random scrabble-fest of unknowable content. 

Stymied.

I won't say which network aired the game, but its initials do not stand for 'Not Bad Captioning'.

Luckily for patrons of noisy bars and for deaf football fans everywhere, the game can be enjoyed without 'expert' comment. 

No comments: